ベトナム語講座 Yaruki Konki
同名のYouTubeチャンネルと連動Bolg
<<末尾がMとNの時に現地ベトナム人に注意される | ホーム | hai 2、đi bộ 歩く を使っての作文>>
"O"の発音
ベトナム語の発音が大分出来るようになったが、どうも納得いかない発音があった。
そこで、母音の発音に戻って、よくよくみていて、気が付いた発音がある。
"O"の発音をしっかり理解していなかったことだ。
............................
O, Ô, Ơ
カタカナにすると、
アァ、 オ、 アゥ
............................
さらに、
O family
O Ó Ò Ỏ Õ Ọ(アァの変化)
Ôfamily
Ô Ố Ồ Ổ Ỗ Ộ(オの変化)
Ơ family
Ơ Ớ Ờ Ở Ỡ Ợ(アゥの変化)
このような発音になる。
これを理解することによって、納得がいった。
そこで、母音の発音に戻って、よくよくみていて、気が付いた発音がある。
"O"の発音をしっかり理解していなかったことだ。
............................
O, Ô, Ơ
カタカナにすると、
アァ、 オ、 アゥ
............................
さらに、
O family
O Ó Ò Ỏ Õ Ọ(アァの変化)
Ôfamily
Ô Ố Ồ Ổ Ỗ Ộ(オの変化)
Ơ family
Ơ Ớ Ờ Ở Ỡ Ợ(アゥの変化)
このような発音になる。
これを理解することによって、納得がいった。
スポンサーサイト
<<末尾がMとNの時に現地ベトナム人に注意される | ホーム | hai 2、đi bộ 歩く を使っての作文>>
コメント
海外情報発信メディアでの記事執筆依頼
旅行情報発信メディアでの記事執筆依頼
はじめまして。 弊社はTrip-Partner(https://trip-partner.jp/ )という旅行・夜遊び情報メディアを運営しております。 tatsuo様のような内容に富んだブログとの相互リンクし、お互いに訪問者数を増やせればと思っています。
もしご興味ありましたら範國(ノリクニ)宛(japan-director@trip-partner.jp)にメールを頂けますでしょうか? その際メールにブログのURLを記載頂ければ幸いです。 宜しくお願い致します。
下記ような記事を作っておりますので、読んでみてください。
https://trip-partner.jp/15
https://trip-partner.jp/2099
もしご興味ありましたら範國(ノリクニ)宛(japan-director@trip-partner.jp)にメールを頂けますでしょうか? その際メールにブログのURLを記載頂ければ幸いです。 宜しくお願い致します。
下記ような記事を作っておりますので、読んでみてください。
https://trip-partner.jp/15
https://trip-partner.jp/2099
コメントの投稿
| ホーム |
平素より楽しくブログを拝見させていただいております。
私はTrip-Partner社の記事Director範國(ノリクニ)です。
弊社はTrip-Partner(https://trip-partner.jp/ )という新しい海外情報メディアの立ち上げを行っております。
是非、貴ブログのような、海外旅行者にとって内容に富んだ記事を弊社サイトでも投稿して頂きたいと思いまして、ご連絡差し上げました。
報酬としては2000文字程度で2500円を考えております。
もしご興味御座いましたら範國宛(director@trip-partner.jp)にメールを頂くことは叶いますでしょうか?
具体的な依頼内容等について相談させていただきます。
何卒宜しくお願い致します。
範國"