fc2ブログ

Haiku 俳句

Thể thơ ngắn nhất thế giới.
Haiku 俳句

12732.jpg


小花壇
ノースポールが
咲き誇り

Sho-kadan nōsupōru ga sakihokori

Small flowerbed
Northpole
Full bloom

Vườn hoa nhỏ
Northpole
nở rộ

12734.jpg


愛らしき
ノースポールの
黄と白

Airashiki nōsupōru no kii to shiro

Lovely
Northpole
Yellow and white

Đáng yêu
Northpole
Vàng và trắng

にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ


にほんブログ村
スポンサーサイト



「半日旅」をビデオに

JRローカル線に乗っての「半日旅」をビデオにしました。
津山市 ローカル線 半日旅 滝尾駅 河井駅 松𡵅橋梁(まつぼうききょうりょう)
https://youtu.be/tLgkVGp785I

よもぎ餅

春盛り
田んぼの畔で
よもぎつみ

Haru-sakari tanbo no azede
yomogi tsumi

Mùa xuân bây giờ
Trên bờ ruộng lúa
lấy ngải cứu

Spring now
On the shore of a rice field
Take wormwood

よもぎ入れ
春を楽しみ
もちをつく

Yomogi ire haru o tanoshimi mochi o tsuku

Đặt ngải cứu
Tận hưởng mùa xuân
Làm bánh gạo

Put wormwood
Enjoy spring
Make rice cake

よもぎ餅
あずきのあんを
付けて食べ

Yomogimochi azuki no an o tsukete tabe

Bánh gạo ngải cứu
bột đậu đỏ
Ăn với

Wormwood rice cake
Red bean paste
Eat withyomogi餅1

yomogi餅2

yomogi餅3

 ビデオ「ベトナム語の練習方法」完成

目標のビデオ66本が完成しました。
そしてYoutubeで見られます。
このビデオシリーズはベトナムへ旅行した時、ベトナム人との受け答えに不便を感じない程度のベトナム語の会話力を習得出来るプログラムを用意しています。
 ・発音を重視し、母音、子音、声調を練習します。
 ・一貫してハノイの女性が発音していますので、ベトナムの標準語と言える北部ハノイの発音が身に付きます。
 ・ビデオで使っているトピックスは全文をホームページから無料でダウンロードできます。
 ・YouTubeをみて、口の開け方などをまねすれば正しい発音が身に付きます。
 ・Youtubeの字幕やダウンロードしたトピックスをみて音読練習が出来ます。
 ・トピックスはベトナム語と英語と日本語の3カ国語で書いています。
 ・言語交換を練習方法の一つに据えていますので、直接ベトナム人から指導を受けられます。
 ・3分間前後のビデオで構成しているので飽きません。
 ・言語交換はgive and takeですから、費用はかかりません。
 ・語順や時制をしっかり身に着くよう豊富な事例を用意しています。
 ・会話の練習では問いと返事をセットにして練習できます。
 ・旅行の場面を想定したトピックが豊富で、ストーリーになっているので覚えやすです。
 ・すべての事例はベトナム旅行でそのまま使えるものばかりです。

●トップページ
ベトナム語の練習方法 Yaruki Konki
https://www.youtube.com/channel/UCb3AupY49_WdmJC9pUid9Aw?view_as=subscriber

にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ

にほんブログ村

350 食事

【旅行会話】
食事 ベトナム語
Bữa ăn Tiếng Việt
Meal Vietnamese
20問答
350
YouTube
https://youtu.be/xtps4T4kMGU

350 食事
1
店員 :
Chào anh. Anh có mấy người?
  Hello. How many people.
  こんにちは。何人ですか。
旅行者:
Chào anh. Tôi có 2 người. Có chỗ không ạ.
  Hello. Do you have a table for two?
  こんにちは。2人です。席はありますか。
2
店員 :
Dạ có. Mời đi lối này.
  This way, please.
  はい、あります。こちらへどうぞ。
旅行者:
Cảm ơn.
  Thank you.
  ありがとう。
3
旅行者:
Hãy cho tôi xem thực đơn.
  May I have a menu, please?
  メニューをください。
店員 :
Dạ được. Của anh đây.
  Sure. Here you are.
  はい。どうぞ。
4
旅行者:
Có thực đon ăn theo suất không?
  Do you have a fixed price menu?
  セットメニーはありますか?
店員:
Thực đơn hôm nay.
  Today's set menu.
  本日のセットメニューです。
5
旅行者:
Hãy cho tôi đăt món ăn.
  May I order, please?
  注文をお願いします。
店員 :
Anh có muốn dùng gì không?
  What would you like to have?
  何になさいますか。
6
旅行者:
Cho tôi cái này.
  I want this one, please.
  これをください。(メニューを指さして)
店員 :
Vâng ạ.
  All right.
  かしこまりました。
7
旅行者:
Tôi muốn ăn món ăn Việt Nam.
  I'd like to have Vietnamese food.
  ベトナム料理が食べたいのですが。
店員 :
Dạ có nem rán ạ.
  There are fried spring rolls.
  揚げ春巻きがあります。
8
旅行者:
Tôi muốn ăn phở.
  I want to eat phở.
  フォーを食べたいのですが。
店員 :
Dạ vâng ạ. Phở ngon đấy ạ.
  Yes, Pho is delicious.
  はい。フォーはおいしいですよ。
9
旅行者:
Nên ăn món nào?
  What do you recommend?
  おすすめ料理はどれですか?
店員 :
Dạ Chả nem ở đây rất ngon ạ.
  The spring rolls here are very delicious.
  ここの春巻きはとても美味しいです。
10
旅行者:
Cái đó bao nhiêu tiền?
  How much is it?
  それはいくらですか。
店員 :
Dạ 200.000 đồng ạ.
  Yes, it's 200,000 dong.
  はい、200,000ドンです。
11
旅行者:
Món ăn chưa thấy mang tới.
  My order hasn't come yet.
  料理がまだ来ません。
店員 :
Dạ xin đợi một chút ạ.
  Please wait a moment.
  少々お待ちください。
12
友人 :
Cạn ly!!!
  Cheers!
  乾杯!
旅行者:
Cạn ly!!!
  Cheers!
  乾杯!
13
旅行者:
Anh Ơi! Hãy cho bia.
  Beer, please.
  すみません。ビールください。
店員 :
Dạ vâng ạ. Dạ anh muốn bia nào ạ?
  Okay. Which beer do you want?
  はい。どのビールが欲しいですか?
14
店員 :Anh uống gị?
  What would you like to drink?
  飲み物は何にしますか。
旅行者:
Hãy cho tôi nước cam.
  I'd like an orange juice, please.
  オレンジジュースをください。
15
旅行者:
Rất ngon.
  It was very good.
  とても美味しかったです。
友人 :
Ừ, ngon hen.
  I agree.
  そうですね。
16
旅行者:
Nhà vệ sinh ở đâu?
  Where is the restroom?
  トイレはどこですか?
店員:
Nó ở đằng kia.
  It's over there.
  あちらです。
17
旅行者:
Tôi trả tiền ỏ đây có được không.
  Can I pay here?
  ここで払えますか。
店員 :
Quầy thu ngân ở gần lối ra.
  The cashier is near the exit.
  レジは出口の近くです。
18
旅行者:
Anh (Chị) ơi, cho tội tính tiền!
  Check, please.
  お勘定をお願いします。
店員 :
Giá là 450.000 đồng.
  The price is 450,000 đồng.
  450,000ドンです
19
旅行者:
Hãy cho tôi hóa đơn.
  May I have a receipt, please?
  領収書をください。
店員 :
Vâng ạ.
  All right.
  かしこまりました。
20
旅行者:Cảm ơn.
  Thank you.
  ありがとう。
店員 :Cảm ơn.
  Thank you.
  ありがとう。

にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ


にほんブログ村

桜吹雪

YouTube
花吹雪 | Cherry blossoms blizzard | 岡山県 津山城 | 2021.4.5.
https://youtu.be/uiNyO_fiQCY
....................................................................................
津山城
Tsuyama castle
1603年(慶長8年)森忠政が18万6千石で入封し津山藩が立藩。同年、現在見られる津山城の築城に着手。
In 1603, Tadamasa Mori started the construction of Tsuyama Castle.
1616年(元和2年)13年の歳月をかけ完成。天守、櫓、城門などを合わせ80余棟が建ち並ぶ近世城郭となった。
In 1616, the castle was completed.
2002年(平成14年)築城400年記念行事の一環として、備中櫓復元工事に着手。平成17年(2005年)完成。
The current ”Bichu Yagura was restored in 2005.
城内には約1000本の桜の木があります。
There are about 1000 cherry trees in the castie.

桜吹雪
Cherry blossms blizzard
花むしろ / 花びらが一面に敷かれている様子
Petals are spread all over
花いかだ / 水面に散った桜の花びらの列
Cherry blossoms petals scattered on surface of the water

同じ考え

先日アメリカ人が私にききました。
 象を食べるにはどうするかと。
私は答えました。
 日本人は象食べないと。
これは求められた回答ではなかったです。

アフリカのことわざに
If you eat an elephant, bit by bit.
象を食べるなら一口ずつ。
と言うのがあって、正解は「一口ずつ」でした。

私の表現では「コツコツ」です。

また、別のアメリカ人が今日送って来た言葉はこれ。
It gets easier the more you do it.
やればやるほど簡単になります。

アメリカ人も日本人も、考えることは同じだな~と思った次第です。

I appeared on radio

This Monday I appeared on radio, RSK radio station.
It was a 10-minute live broadcast.
Radio announcer interviewed me about my 100 sightseeing video on YouTube.
Before it start, I was nervous.
But after it start, I talked fluently.
It was fun.
プロフィール

tatsuo

Author:tatsuo

最新記事
カテゴリ
最新コメント
カレンダー
03 | 2021/04 | 05
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -
アクセスカウンター
月別アーカイブ