ベトナム語講座 Yaruki Konki
同名のYouTubeチャンネルと連動Bolg
先頭が ng~ の単語の発音
ベトナム語の先頭が ng~ の単語の発音が出来ない。
何度も指摘されるが、まだ身に付かない。
ga gi gu ge go ではない。
nga → ロシア語
nghi → 疑わしい
ngu → ばかげた
nghe → 聞く
ngo → とうもろこし
なのだ。
あるベトナム人が、「午後」の「後」だと説明してくれた。
私の使っている午後の発音は gogo だ。
どうもふにおちないので、Webで検索したら、午後 gogo の他に gongo と言う発音する人もいるそうだ。
と言うことで ng の発音は日本あった。
ngoはgoを発音する時、息を鼻から通すと ngo の音がでる。
使えるようになるには、練習するしか方法はない。

何度も指摘されるが、まだ身に付かない。
ga gi gu ge go ではない。
nga → ロシア語
nghi → 疑わしい
ngu → ばかげた
nghe → 聞く
ngo → とうもろこし
なのだ。
あるベトナム人が、「午後」の「後」だと説明してくれた。
私の使っている午後の発音は gogo だ。
どうもふにおちないので、Webで検索したら、午後 gogo の他に gongo と言う発音する人もいるそうだ。
と言うことで ng の発音は日本あった。
ngoはgoを発音する時、息を鼻から通すと ngo の音がでる。
使えるようになるには、練習するしか方法はない。

ベトナム語の発音と単語
二つの特徴は、
・単語には母音は一つだけ
なのでローマ字読みは通用しない。
コツは母音をしっかりみに付けることのようだ。
・単語と単語を合わせて別の単語が作られている
(2つの単語で1つの意味を表す)
また、単語と単語を合わせると別の意味になるので、まだまだ文の構造をつかむのに手間取っている。
1. uối → chuối バナナ
2. uổi → buổi sáng 朝
3. uỡi → một giờ rưỡi sang 一時半です
4. ưởi → bưởi グレープフルーツ
5. ười → mười 10 十
chuối
ローマ字読みだと、「chu o i」チュ オ イ。 これだた母音が三つ入ってしまう。
ベトナム語読みだと、チュォィ となる。ュォィが一母音だ。
また、1.2.3.4.5.の母音はそれぞれ発音が異なる。見わけも聞き分けも簡単ではない。

末尾がMとNの時に現地ベトナム人に注意される
ベトナム語の発音で、末尾がMとNの時に現地ベトナム人に注意される。
正解は、
Mは口を摘む必要がある。
Nは口を摘むがないで、明けたままで終わる。
これが、コツだ。
.......................................................
こんな解説もある。
M:
日本語の M の行と同じ。
Ma(ま)のMです。
例えば:ma. 意味:おばけ.
発音の仕方:「マ」のまま発音すれば100%正しいです。
N:
日本語の N の行と同じ。
Na(な)のNです。
資料出所:
ベトナム語講座
https://betonamugo.tuhoconline.net/
.......................................................
bạch kim ブロンド
màu xám グレー
màu da cam だいだい色
nâm キノコ
cơm ごはん
đen 黒
con lươn ウナギ
hải sản シーフード
bốn 4 よん
chín 8 はち

正解は、
Mは口を摘む必要がある。
Nは口を摘むがないで、明けたままで終わる。
これが、コツだ。
.......................................................
こんな解説もある。
M:
日本語の M の行と同じ。
Ma(ま)のMです。
例えば:ma. 意味:おばけ.
発音の仕方:「マ」のまま発音すれば100%正しいです。
N:
日本語の N の行と同じ。
Na(な)のNです。
資料出所:
ベトナム語講座
https://betonamugo.tuhoconline.net/
.......................................................
bạch kim ブロンド
màu xám グレー
màu da cam だいだい色
nâm キノコ
cơm ごはん
đen 黒
con lươn ウナギ
hải sản シーフード
bốn 4 よん
chín 8 はち

"O"の発音
ベトナム語の発音が大分出来るようになったが、どうも納得いかない発音があった。
そこで、母音の発音に戻って、よくよくみていて、気が付いた発音がある。
"O"の発音をしっかり理解していなかったことだ。
............................
O, Ô, Ơ
カタカナにすると、
アァ、 オ、 アゥ
............................
さらに、
O family
O Ó Ò Ỏ Õ Ọ(アァの変化)
Ôfamily
Ô Ố Ồ Ổ Ỗ Ộ(オの変化)
Ơ family
Ơ Ớ Ờ Ở Ỡ Ợ(アゥの変化)
このような発音になる。
これを理解することによって、納得がいった。
そこで、母音の発音に戻って、よくよくみていて、気が付いた発音がある。
"O"の発音をしっかり理解していなかったことだ。
............................
O, Ô, Ơ
カタカナにすると、
アァ、 オ、 アゥ
............................
さらに、
O family
O Ó Ò Ỏ Õ Ọ(アァの変化)
Ôfamily
Ô Ố Ồ Ổ Ỗ Ộ(オの変化)
Ơ family
Ơ Ớ Ờ Ở Ỡ Ợ(アゥの変化)
このような発音になる。
これを理解することによって、納得がいった。
| ホーム |